Langues de velours (linguistique, belles lettres et aurthographe)

Démarré par Rincevent, Lundi 14 Juillet 2025, 10:35

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Ras-Al-Ghul

"Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence, alors tais-toi !"

Volcano

Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Bouloche le Foufounet

Chaque problème a sa solution qui pose problème !

Ras-Al-Ghul

"Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence, alors tais-toi !"

Byaku

La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Rincevent

L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Volcano

Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Rincevent

Oui j'ai lu mais je comprend pas comment ils ont pu en arriver là.
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Volcano

Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Byaku

#329
Citation de: Rincevent le Vendredi  6 Mars 2026, 17:58Oui j'ai lu mais je comprend pas comment ils ont pu en arriver là.

Oh ben quand tu lis le reste... "3 ou 4 pieds carrés"... tu n'as pas besoin de te poser la question...  :aie




Et puis "terry cloth towel" qui devient "une serviette de tissu de Terry" ... mon dieu   :))  :))  :))  :))
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Volcano

Le coup des pieds carrés c'est correct. Le seul problème est l'usage d'une unité anglo-saxonne. :o
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Byaku

Citation de: Volcano le Vendredi  6 Mars 2026, 19:06Le coup des pieds carrés c'est correct. Le seul problème est l'usage d'une unité anglo-saxonne. :o

Je n'ai jamais entendu un francophone utiliser à l'écrit comme à l'oral des "pieds carrés"  :o
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Rag


Volcano

Citation de: Byaku le Vendredi  6 Mars 2026, 19:45Je n'ai jamais entendu un francophone utiliser à l'écrit comme à l'oral des "pieds carrés"  :o

Pourtant ça existe. :pfft
Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Byaku

La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Aresielle

Même google trad ne fait pas un travail aussi mauvais. Ils l'ont trouvé où leur IA de traduction?

Byaku

#336
Citation de: Aresielle le Samedi  7 Mars 2026, 09:14Même google trad ne fait pas un travail aussi mauvais. Ils l'ont trouvé où leur IA de traduction?

Le produit se nomme FAST WAX CANADA...

Il aurait fallu qu'il fasse un petit détour par le Québec  :trollface1

https://www.karrotmarket.com/ca/buy-sell/34bif1nsvdfa/?srsltid=AfmBOorHQ8PXPMuFULb_gbu5H8l40nSxZHecIWmAkFuZVgivSL-5MJDW




C'est bizarre en anglais faut d'abord secouer vigoureusement la bombe en premier ..  puis se mettre à l'ombre plus tard...

En français d'abord se mettre à l'ombre, et plus tard secouer la bombe...


On n'a pas le même sens des priorités  :aie  :))

La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Rincevent

#337
Je tombe sur cette carte, dont les explications m'ont fait hausser un sourcil perplexe.

https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/1rsptc8/clusivity_in_indian_languages/

En fait il y a donc des langues qui ont différentes manière de dire nous, selon que la personne à qui on s'adresse est incluse ou non. :fufufu1
https://fr.wikipedia.org/wiki/Nous_exclusif_et_inclusif
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Rag

Nous avons la tristesse d'annoncer la disparition de conséquence, répercussion, incidence, retombée, séquelle, influence, effet et de leurs synonymes, emportés l'un après l'autre à la suite d'une chute de météorite supposée.

Ils laissent derrière eux un vocabulaire appauvri et un seul héritier universel : IMPACT.

Les obsèques auront lieu dans la presse quotidienne, où l'héritier sera mentionné à chaque paragraphe. :))

Numby

Mon nouveau livre - des nouvelles de fantasy au parfum mythologique