Nouvelles:

SMF - Just Installed!

Menu principal

Questions ? Réponses !

Démarré par Cedde, Dimanche 12 Janvier 2025, 14:12

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Megrez Alberich


Sergorn

Accessoirement Panini les retouches graphiques c'est pas leur genre :))

-Sergorn

Vinz

Je précise que l'on a tout de même un astérisque nous précisant "Ulysse Silver" sous la case.

Megrez Alberich

#23
Citation de: Megrez Alberich le Dimanche  9 Février 2025, 03:00Non, quand même pas, mais quitte à pousser le perfectionnisme au maximum, ils auraient pu écrire Aiolos correctement ΑΙΟΛΟΣ :dawa1

Bah ça c'est la meilleure !! Je viens de vérifier, et ils ont bien corrigé Aiolos en grec !  :chiyo1 Malheureusement, seulement dans Episode 0 :aie


Byaku

Il ont fait faire le boulot par une IA qui n'a pas pu s'empêcher de corriger les erreurs d'origine ?  :aie
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Seb

Citation de: Megrez Alberich le Samedi  8 Février 2025, 19:36J'ai reçu aujourd'hui le tome 10 de la F.E en version italienne, et c'est toujours bon et aussi bien traduit... même si, comme si je l'ai déjà dit, le traducteur pousse le zèle jusqu'à respecter scrupuleusement l'origine de certains noms.

Ainsi, on se retrouve avec du Mont Lu pour Lúshān/Rozan, du Chun Li à la place de Shunrei, du Tóng Hǔ (lecture chinoise des kanji 童虎 ) à la place de Dohko, et du Asura au lieu de Shura.

Je ne comprends pas bien le cas de Shura. Peux-tu pousser les explications ?
Pour Dohko, là aussi c'est étrange non ? Changer la prononciation ? Je comprends bien que le nom est d'origine Chinoise, mais Dohko s'est toujours fait appeler Dohko par tous les personnages. Ça voudrait dire qu'un chinois qui arrive au Japon voit son prénom modifié lorsqu'il est au Japon ? Un prénom ne doit-il pas rester phonétiquement stable partout ?
La liberté, il y en a partout. Il faut juste avoir le courage de la prendre. — Nous rêvions juste de liberté

Byaku

Peut-être que Doco en italien existe. .. mais n'est pas exploitable... comme Moana  :trollface1
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Megrez Alberich

#27
Citation de: Seb le Lundi 24 Février 2025, 10:05Je ne comprends pas bien le cas de Shura. Peux-tu pousser les explications ?

Le nom Shura fait référence aux Asura, divinités guerrières dans l'hindouisme. Divinités qui manient notamment l'épée. Kurumada pensait au départ nommer ainsi le Gold des Gémeaux, avant de se dire que ça conviendrait mieux à l'homme qui a occis Aiolos de sa lame acérée. Au passage, le domaine des Asura est le 4e enfer, celui des carnages, dans les 6 mondes de la métempsychose de Shaka

Spoiler
[Fermer]

CitationPour Dohko, là aussi c'est étrange non ? Changer la prononciation ? Je comprends bien que le nom est d'origine Chinoise, mais Dohko s'est toujours fait appeler Dohko par tous les personnages. Ça voudrait dire qu'un chinois qui arrive au Japon voit son prénom modifié lorsqu'il est au Japon ? Un prénom ne doit-il pas rester phonétiquement stable partout ?

C'est un excès de zèle, ni plus ni moins. Vu que Dohko et Shunrei sont chinois et vivent en Chine, le traducteur italien a opté pour la lecture chinoise de leur nom plutôt que la lecture japonaise. Et pour la deuxième partie de ta question, je ne sais pas si c'est la norme mais j'ai eu pour élève un Chinois marié à une Japonaise et ayant obtenu la citoyenneté japonaise. Et oui, son nom chinois a été "japonisé" suite à cette naturalisation.

Seb

Merci pour les explications. Je ne suis pas vraiment convaincu par ces choix de traduction.

Question supplémentaire, comment avait été expliqué, dans le manga d'origine, la refonte de l'armure du sagittaire ?
Lorsqu'elle apparait en nouvelle version, on parle juste de "véritable apparence". Mais y-avait-il d'autres explications sur le pourquoi du comment ? Ceci voudrait-il dire que l'armure se modèle ? (puisque la box reste la même).
Et justement, avec la FE, n'aurait-il pas été plus logique de corriger la fausse version puisqu'il semblerait que ce soit juste une question d'esthétique plutôt qu'un enjeu scénaristique. D'autant plus qu'on voit la véritable version dans l'épisode 0 pour ensuite découvrir que les bronzes et le sanctuaire courent après un fake...
La liberté, il y en a partout. Il faut juste avoir le courage de la prendre. — Nous rêvions juste de liberté

Megrez Alberich

Il est juste dit que Mitsumasa Kido en a fait modifier l'aspect. J'imagine qu'il l'a fait fondre et resculpter...

Byaku

Citation de: Megrez Alberich le Mardi 25 Février 2025, 11:42Il est juste dit que Mitsumasa Kido en a fait modifier l'aspect. J'imagine qu'il l'a fait fondre et resculpter...

Avec de l'Orichalque et de la poussière d'étoile ? Kido est muvien ?  :trollface1
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Rincevent

#31
Plutôt recouvrir d'or ou de je ne sais quoi pour la gonfler et lui donner une autre apparence, non ?
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Byaku

Il a du bien se faire chier à cacher les ailes  :onionsweat
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Megrez Alberich

#33
Citation de: Byaku le Mardi 25 Février 2025, 12:52Avec de l'Orichalque et de la poussière d'étoile ? Kido est muvien ?  :trollface1

J'en sais rien, t'as qu'à contacter Kurumada Pro pour leur poser la question. Dans le manga il est juste expliqué par Saori que son grand-père a fait modifier son aspect et fait passer l'armure pour une curiosité achetée chez un antiquaire lors de l'un de ses voyages, et ce afin de ne pas attirer l'attention du Sanctuaire. C'est toujours le cas dans la Final Edition : "une fois rentré au pays, mon grand-père a altéré la Gold Cloth afin de la dissimuler aux yeux du Sanctuaire, la faisant passer pour une antiquité"


Sergorn

Citation de: Seb le Mardi 25 Février 2025, 09:58Et justement, avec la FE, n'aurait-il pas été plus logique de corriger la fausse version puisqu'il semblerait que ce soit juste une question d'esthétique plutôt qu'un enjeu scénaristique.

C'est au contraire un enjeu scénaristique majeure vu que c'est ce qui fait douter le Sanctuaire qui est persuadé que c'est une armure factice (raison pour laquelle les Silver s'en foutent) et veut punir les Bronze car ils se battent par intérêt personnel et non parce qu'il veut "obtenir l'armure d'ooooooor"

-Sergorn

Seb

Citation de: Sergorn le Mardi 25 Février 2025, 15:43C'est au contraire un enjeu scénaristique majeure vu que c'est ce qui fait douter le Sanctuaire qui est persuadé que c'est une armure factice (raison pour laquelle les Silver s'en foutent) et veut punir les Bronze car ils se battent par intérêt personnel et non parce qu'il veut "obtenir l'armure d'ooooooor"

-Sergorn

Merci. Je n'ai pas relu le manga depuis la sortie de la première édition... J'ai donc la mémoire qui flanche.
Pour moi quand Hyoga reçoit la lettre du sanctuaire, c'est un prétexte du pope pour éliminer les bronzes (dans ma tête il savait que Saori était Athéna, mais je ne suis pas certain que ce soit possible).
La liberté, il y en a partout. Il faut juste avoir le courage de la prendre. — Nous rêvions juste de liberté

Wild Pegasus

#36
Citation de: Megrez Alberich le Mardi 25 Février 2025, 14:15J'en sais rien, t'as qu'à contacter Kurumada Pro pour leur poser la question. Dans le manga il est juste expliqué par Saori que son grand-père a fait modifier son aspect et fait passer l'armure pour une curiosité achetée chez un antiquaire lors de l'un de ses voyages, et ce afin de ne pas attirer l'attention du Sanctuaire. C'est toujours le cas dans la Final Edition : "une fois rentré au pays, mon grand-père a altéré la Gold Cloth afin de la dissimuler aux yeux du Sanctuaire, la faisant passer pour une antiquité"
C'est le Saint des Huissiers qui passe régulièrement faire des inspections chez les Kidos d'où le besoin de la dissimuler de leurs yeux ?
Parce que si c'est pour les Galaxian Wars, Saori vends direct la mèche en parlant des 12 Gold Cloths dont elle fait partie  :))
Et le caisson, le plus important n'a pas changé d'aspect.
Ne change pas cette signature jusqu'à ce que l'ancien forum refonctionne.

Sergorn

Citation de: Seb le Mardi 25 Février 2025, 19:28Merci. Je n'ai pas relu le manga depuis la sortie de la première édition... J'ai donc la mémoire qui flanche.
Pour moi quand Hyoga reçoit la lettre du sanctuaire, c'est un prétexte du pope pour éliminer les bronzes (dans ma tête il savait que Saori était Athéna, mais je ne suis pas certain que ce soit possible).

Il est probable que Saga se doute que Saori soit Athéna, mais faut aussi considérer qu'à ce moment c'est principalement Good Saga qui dirige et j'ai envie de dire que tout ça lui donne des raisons légitimes d'agir - et c'est le but premier de l'organisation des Galaxian Wars par Saori : amener son ennemi à agir et se révéler. Avec l'armure sous sa vraie forme on peut imaginer que la réaction eut été toute autre dès le départ.

-Sergorn

Megrez Alberich

#38
Citation de: Wild Pegasus le Mardi 25 Février 2025, 20:51C'est le Saint des Huissiers qui passe régulièrement faire des inspections chez les Kidos d'où le besoin de la dissimuler de leurs yeux ?
Parce que si c'est pour les Galaxian Wars, Saori vends direct la mèche en parlant des 12 Gold Cloths dont elle fait partie  :))
Et le caisson, le plus important n'a pas changé d'aspect.

T'auras compris, quand même, que le but de Kido était de cacher au reste du monde l'armure et Saori jusqu'à ce que celle-ci soit en âge d'assumer son rôle de déesse, hein ? La conférence de presse et les Galaxian Wars diffusées sur toutes les télés du monde entier, c'est justement parce que le moment est enfin venu de faire savoir à l'imposteur qui siège au Sanctuaire qu'Athéna est toujours vivante, qu'elle a l'armure du Sagittaire en sa possession, et qu'elle est en train de créer sa propre garde rapprochée composée des jeunes Saints de Bronze qui s'affrontent sur le ring.

Rincevent

C'est l'instant Bring it on, bitch ! :o
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.