Œuvres de Masami Kurumada hors-Saint Seiya

Démarré par hugo, Samedi 30 Novembre 2024, 09:41

« précédent - suivant »

Byaku et 7 Invités sur ce sujet

Sergorn

Ah c'est sûr qu'on aurait aimé que Saint Seiya soit chez Naban  :tsss1

-Sergorn

Bougloucass

J'ai rencontré l'équipe de Naban aujourd'hui lors du "Naban Tour" et l'un des membres m'a dit qu'ils n'ont pas pu avoir SAINT SEIYA car c'était déjà pour Kana!!...
Concernant KOJIRO, il m'a dit que Naban se faisait un petit peu d'argent dessus et que le dessin d'Alquié a aidé aux ventes!!...
Par contre, à priori le dernier one-shot ne devrait pas sortir chez eux (il m'a parlé d'une maison d'édition japonaise différente) et ça semble peu probable que le manga de boxe soit publié chez Naban également...

Sergorn

Les spin off de Kojirô (autant la suite de Yuri Satoshi que le spin off sur Musashi de Kurumada) est effectivement chez un éditeur différent (Shueisha contre Akita Shoten)... mais j'ai un peu de mal à voir ce qui les empêcherait de discuter avec Akita sur la possibilité de sortir ce one shot, appuyant justement le fait qu'ils ont sorti le manga original.  :onionsweat

D'ailleurs la dernière édition en date est un peu particulière vu que bien qu'elle soit publiée par Shogakukan (dont la Shueisha est une branche) la préquelle inclue dans le Tome 1 a été pré-publiée par Akita dans le Champion Red.

Pour RNK c'est sans surprise, vu la longueur du truc personne n'osera tenter le truc, et c'est sans même parlé du contenu très problématique de l'oeuvre qui aura du mal à passer en occident.  :aie

Fallait leur demander pour B'tX :o

-Sergorn

Bougloucass

#163
J'ai oublié de parler de B'TX, dommage...

Il m'a parlé de Shogakukan effectivement et d'Akita Shoten, j'ai commencé à lui parler des chapitres inédits puis, comme ça devenait compliqué côté éditions, on a parlé de Kazuhiro Fujita qu'il adore parce que je lui ai montré le catalogue d'exposition qu'on venait de m'offrir mais il m'a avoué ne pas encore avoir lu SOU BOU TEI car il n'a pas de fric et c'est quasiment dix euros le volume, du coup je lui ai offert le premier volume avant de quitter la librairie car je trouve ça triste que l'argent soit un frein à une passion!!...
(Il était très surpris et très content en même temps!!...)

En tout cas, j'ai demandé à mes libraires de bien mettre KOJIRO en valeur sur la table Naban et c'est ce qu'ils ont fait!!...

Kodeni

Citation de: Sergorn le Vendredi 27 Février 2026, 21:31Fallait leur demander pour B'tX :o
Absolument  :pfft !

Citation de: Bougloucass le Vendredi 27 Février 2026, 22:53J'ai oublié de parler de B'TX, dommage...
:para1  Rooooh... Mais c'est pas possible ça !
Pourquoi ne sommes nous pas immortels ? La menace qui plane sur le monde l'est bien elle !

Vinz

#165
Naban a devoilé la couverture du tome 3 de Kojiro et elle est, comme les deux premières, magnifique. Je les préfère aux japonaises, trop content de cette édition francaise. On attends encore la date mais ça ne saurait tarder.


https://m.facebook.com/photo.php?fbid=1509073654555909

Simonseiya

Naban annonce le tome 3 de Kojiro pour le 3 avril (sur Facebook).

Megrez Alberich

Petite question pour nos amis japonisants @Rag @Ben @Prom

Comment prononcer correctement ce nom, SVP ? Fo-o ou bien fo-ou ?

鳳(フォウ)ラフィーネ


Prom

En pleine lecture de B't X hein ? :)
La prononciation serait plutôt à rapprocher de fū ou fuu, il s'agit d'un jeu de mots de Kurumada entre le mot français "fou" et le kanji du phénix.

Megrez Alberich

#169
Merci Prom, vive toi !



Citation de: Prom le Dimanche 22 Mars 2026, 23:15En pleine lecture de B't X hein ? :)

Voui, je viens de démarrer le tome 6 :dawa1

Citation de: Prom le Dimanche 22 Mars 2026, 23:15La prononciation serait plutôt à rapprocher de fū ou fuu, il s'agit d'un jeu de mots de Kurumada entre le mot français "fou" et le kanji du phénix.

Tu parles du "fu" de "fushichō"  (不死鳥) ?

Prom

Citation de: Megrez Alberich le Dimanche 22 Mars 2026, 23:26Tu parles du "fu" de "fushichō"  (不死鳥) ?

Non,plus simplement du fait qu'il s'agit d'une des lectures on'yomi du kanji 鳳 (même si on le prononcera plus souvent hô comme dans le fameux 鳳凰幻魔拳)
https://www.nihongomaster.com/japanese/dictionary/kanji/2555/%E9%B3%B3

L'occasion d'ajouter que ラフィーネ transcrit là encore du français avec "raffiné" (donc rien à voir avec Pascal Lafine  :)) )


Megrez Alberich


Megrez Alberich

Bon, je viens de finir le tome 13. Petite question : est-ce normal que Sapphire m'ait de suite fait penser à Izam du groupe Shazna, très populaire au Japon vers la fin des années 90 notamment pour leur tube Melty Love ?

S'agit-il là d'une inspiration ouvertement revendiquée par Kurumada ?




Rag

Citation de: Megrez Alberich le Vendredi 27 Mars 2026, 02:51est-ce normal que Sapphire m'ait de suite fait penser à Izam du groupe Shazna, très populaire au Japon vers la fin des années 90 notamment pour leur tube Melty Love ?
Oui, il semble que ce soit un hommage direct et voulu. Cette page le mentionne à la rubrique concernant Sapphire :
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Characters/BtX

Megrez Alberich


Simonseiya

Tome 3 de Kojiro acheté et lu.

Sur la forme, toujours une belle édition, agréable à lire.

Sur le fond, toujours un bon manga avec des combats intenses, même si le scénario est parfois obscur, les dialogues inégaux (surtout pour Kojiro qui passe de dialogues d'un bon niveau de langage à "il faut en finir avec cette guerre à la con"...) et les personnages pas aussi attachants que dans d'autres oeuvres de Masami Kurumada, ce qui entraîne un manque d'émotion si l'on compare Kojiro à Saint Seiya, B't X ou Ring ni kakero.

SSK

Ca fait longtemps que je voulais lire Kojirô en manga pour voir les différences avec l'anime, et je ne suis pas déçu. Certaines modifications sont anecdotiques, d'autres plus surprenantes.

Spoiler
Dans ce dernier tome, on a notamment la mue de Furinkazan (on voit le sabre se fendiller dans l'anime, mais c'est davantage un effet de style et le phénomène n'est pas expliqué), ou le fait que Ryôma hypnotise Kojirô avant sa confrontation avec Simon, ce qui rend l'attaque psychique de ce dernier inopérante. Dans l'anime, il me semble que Kojirô dit avoir résisté en entendant les voix de ses camarades Fûma.
[Fermer]

Et c'est amusant de voir que les passages de l'anime qui me paraissaient tombés du camion ne sortent pas de nulle part. Kojirô aurait vraiment gagné à être une série plutôt que des OVA, je trouve.

Enfin, je n'ai encore une fois pas pu m'empêcher de lire avec les voix VF d'époque en tête :))

L'épilogue dessiné pour cette édition est sympathique aussi.
Tensai tekina idol sama - TAKE MY REVOLUTION

Sergorn

En fait on voit que les OAVs ont été fait de façon à pouvoir être regardées indépendamment, du coup beaucoup de coupes/modifs sont des éléments qui offrent un liant aux trois arcs.

Par contre la meilleure modif de l'anime reste la gueule de Simon :))



Par contre petit fail sur ce dernier volume : le résumé en dos de couverture est celui du Tome 1 :(

Dommage on est passé à ça de la perfection.

-Sergorn

Simonseiya

#178
Un Simon a toujours la classe, quoi qu'il arrive !  :))

C'est vrai que c'est dommage pour le résumé de la 4° de couv.

Megrez Alberich

#179
Citation de: Sergorn le Samedi  4 Avril 2026, 20:29Dommage on est passé à ça de la perfection.

Moui... j'ai seulement lu le tome 1 pour l'instant, mais j'ai vu quelques coquilles difficilement excusables : "Kuorjishi" au lieu de "Kurojishi", "du" au lieu de "dû", et le pire du pire "tant que je ne me serais pas débarrasser de lui" (p.374).

Pour la perfection, on repassera  :tsss1

*edit

Je viens à peine de commencer le tome 2, et hop, une faute d'accord du participe passé à la page 61 : "la princesse aurait mieux fait de se taire... et de se contenter d'obéir aux ordres des hommes qu'on lui a envoyé:sarko1