Les noms dans Saint Seiya·r : traduction et retranscription

Démarré par GrenierDesJoueurs, Dimanche 3 Mai 2026, 03:26

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Megrez Alberich

#140
Citation de: Numby le Dimanche 10 Mai 2026, 11:32@Megrez Alberich : Burdock, ça vient d'où, pour l'étymologie ? Parce que j'ai toujours vu "Baddaku" rendu soit en "Bardock" soit en "Baddack". Enfin, la VF du film avait fait fort avec "Bertack"...  :))

Burdock, c'est tout simplement le nom anglais de la bardane, une plante fourragère dont le tubercule, comestible, rappelle... la carotte  ;)


Byaku

#141
Citation de: Saint Alphazero le Dimanche 10 Mai 2026, 11:03Après rien de grave, on taffe pas dans les sciences, ni dans la médecine...
La période est révolue et nous avançons tous ensemble.


Oui mais pour avancer faudrait-il que quelqu'un se dévoue pour nous faire savoir qui a opté pour le mot "objet", qui n'existait, ni dans le manga, et encore moins sur les boîtes des figurines Saint Séries (alors que bizarrement... paf ! On le refourgue à l'arrière des boîtes des SCM) : Kuru, les rédacteurs des Jumps, Toei, Bandaï, Obiwan ?

 :delarue2

D'ailleurs j'ai pas souvenir du mot "objet" dans ND ou les spinoffs...
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Saint Alphazero

#142
Citation de: Numby le Dimanche 10 Mai 2026, 11:32Cela étant, je trouve que traduire les formulations "Pisces Aphrodite de la constellation des Poissons" par "Aphrodite des Poissons" est une adaptation judicieuse, qui évite les redondances. De même, volonté de l'auteur ou non, le fait que les constellations soient tantôt en grec, tantôt en anglais, tantôt que sais-je encore, donne un effet foutraque. Alors prendre le partie de se borner à toutes les traduire par leur même équivalent français, ça prend son sens selon moi.
C'est peut-être pas la peine d'y revenir 36000 fois sur la poiscaille...
Je sais que c'est ton point de vue personnel,  le "Je trouve" est éliminatoire dans des travaux d'édition.
Un nom reste un nom ET, ô magie, le contexte permet de proposer les 2 possibilités pour la version Tour Eiffel :
- Aphrodite des Poissons à travers les échanges.
- Pisces Aphrodite via les schémas de montage.

Les lecteurs ont le droit à l'information !!!
Sortir de l'ignorance zéro absolu et des débilités. Suffit de voir le réseau Facebook et tous les groupes claqués au sol.

Encore une fois, faudra m'expliquer pourquoi ça vient pas pleurer pour les noms originaux pour les schémas des Saints dans Time Odyssey.
Parce que c'est Jérôme et TO est sacré ?...
Ou que SAZ a tapé dedans ??

Je parle pas spécialement pour toi, elle est où la réponse là ?...

Ras-Al-Ghul

@Megrez Alberich : Tu as bossé sur les EE de Loga-Rythme ?
Mille mercis alors d'avoir rendu ce projet possible.
"Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence, alors tais-toi !"

Megrez Alberich

#144
Très peu, seulement pour un travail ponctuel de relecture, des suggestions, quelques traductions çà et là, et parfois retranscription de paroles à l'oreille (générique anglais des Mondes Engloutis, par exemple).

@Byaku

Citation de: Byaku le Dimanche 10 Mai 2026, 12:12Oui mais pour avancer faudrait-il que quelqu'un se dévoue pour nous faire savoir qui a opté pour le mot "objet", qui n'existait, ni dans le manga, et encore moins sur les boîtes des figurines Saint Séries (alors que bizarrement... paf ! On le refourgue à l'arrière des boîtes des SCM) : Kuru, les rédacteurs des Jumps, Toei, Bandaï, Obiwan ?

 :delarue2

D'ailleurs j'ai pas souvenir du mot "objet" dans ND ou les spinoffs...

J'ai eu cette conversation avec WP l'an passé, et après avoir vérifié dans le manga tankôbon, le terme "objet" n'est pas utilisé. À la place, on a  合体 (gattai) qui veut dire amalgamé, reconstitué, agglomérer, etc. Employé notamment par Deathmask quand sa Cloth l'abandonne et reprend sa forme objet :




Saint Alphazero

Citation de: Byaku le Dimanche 10 Mai 2026, 12:12Oui mais pour avancer faudrait-il que quelqu'un se dévoue pour nous faire savoir qui a opté pour le mot "objet", qui n'existait, ni dans le manga, et encore moins sur les boîtes des figurines Saint Séries (alors que bizarrement... paf ! On le refourgue à l'arrière des boîtes des SCM) : Kuru, les rédacteurs des Jumps, Toei, Bandaï, Obiwan ?
Comme dit, Prom saura mieux en parler quant à l'origine du terme.

CitationD'ailleurs j'ai pas souvenir du mot "objet" dans ND ou les spinoffs...
ND, spinoffs, c'est pas ça la tracabilité d'origine...
ND, ça existait en 89 ?...

Numby

#146
Citation de: Saint Alphazero le Dimanche 10 Mai 2026, 12:18C'est peut-être pas la peine d'y revenir 36000 fois sur la poiscaille...
J'ai utilisé Aphro à titre d'exemple, hein. J'aurai pu citer le Paon, le Loup, le Renard ou la Belette. Mon message était clair à ce sujet...
Je ne nie pas que les lecteurs ont droit à l'information, ni qu'il faille s'affranchir de la rigueur. Je donne mon point de vue sur un choix qui a été fait. Je ne dis pas qu'il faille occulter la version originale ou que sais-je. Je ne remets pas en question ton expertise ou le travail que tu as accompli - cela aussi semblait clair.
Du reste, je ne fréquente pas d'autres communautés StS que celle de SSP. Je n'ai aucune idée de ce dont tu me parles. Que les gens pleurent ou pas sur TO, je m'en fous un peu.
Mon nouveau livre - des nouvelles de fantasy au parfum mythologique

Byaku

Citation de: Saint Alphazero le Dimanche 10 Mai 2026, 12:32ND, spinoffs, c'est pas ça la tracabilité d'origine...
ND, ça existait en 89 ?...

Non c'est pour dire que le terme "objet" n'a pas perduré au-delà des Jumps et des SCM ; aucune reprise par l'auteur original,  alors qu'il y avait des occasions comme l'apparition de l'objet de la Coupe au stricte minimum... (jusqu'au final avec les Gold Cloth en cercle)
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

Saint Alphazero

Pas de soucis, Numby. You're welcome ;)

Citation de: Byaku le Dimanche 10 Mai 2026, 12:42Non c'est pour dire que le terme "objet" n'a pas perduré au-delà des Jumps et des SCM ; aucune reprise par l'auteur original,  alors qu'il y avait des occasions comme l'apparition de l'objet de la Coupe au stricte minimum... (jusqu'au final avec les Gold Cloth en cercle)
C'est pour cela que moi-même et d'autres sommes intervenus.

Sergorn

CitationLe "problème", c'est que Lionel/Byaku, moi-même et une autre personne du nom de Ludovic G. avons propagé de fausses informations il y a 30 ans de cela. Vu que toute la partie au Meikai fait directement référence à la Divine Comédie de Dante, on a utilisé les noms français de Rhadamanthys et d'Aiakos/Aeacus et, plus grave, on les a appelés "les 3 Juges des Enfers". Or, non seulement ce ne sont pas les personnages mythologiques dont ils portent les noms (pas plus qu'Aiolos n'est le Dieux des Vents Éole), mais excepté Minos, ils ne sont pas juges ! Ce sont des commandants, littéralement des leaders, des dirigeants (kyotô). Point barre.

Pour moi tu mélanges deux choses : le nom des personnages et leurs fonctions.

Leur fonction effectivement ils ne sont pas juges donc c'est une erreur (même si ça claque beaucoup plus que que le terme original comme titre :))).

Leurs noms par contre, on s'en fout que ce soit pas les personnages mythologiques : ils ont le même nom. Point.

Donc à partir de là traduire leur nom en français est un choix - qu'on peut aimer ou pas - mais tout à fait acceptable, car Kurumada leur a volontairement donné des noms de personnages mythologiques faisant qu'on est censé penser aux personnages mythologiques même si ce ne sont pas eux (et ce n'est pas le seul cas). Donc ça vaut aussi pour Odysseus/Ulysse.

CitationIl y aussi le fait qu'on en faisait un peu à notre tête par moments. Ludo, par exemple, a refusé catégoriquement d'utiliser le terme "surplis" pour les protections des Spectres car il trouvait que c'était naze et que ça ne sonnait pas bien à l'oreille. C'est pour ça que dans sa traduction d'Hadès, surplice devient "sapre" :aie

Comme quoi chacun voit vraiment midi à sa porte car je trouve sapre affreux comme terme alors que surplis je trouve ça nickel :))

-Sergorn

Hyogakun

On rappelle quand même qu'au minimum, il est dit dans le Kurumanga que Minos a parmi ses attributions de juger les morts  :o

Sthénélos

En contexte homérique ce sont les rois qui ont pour charge la fonction judiciaire. Dans le passage de l'Odyssée où Minos rend la justice auprès des morts, il le fait en tant que roi.

Megrez Alberich

#152
Oui, Minos juge les âmes dans StS, mais c'est le seul.

Oui, Kurumada a dit avoir donné  aux 3 dirigeants des enfers les noms des 3 Juges de la Divine Comédie, mais ça  s'arrête là.

Le terme juge est inapproprié et la référence ne fonctionne plus avec Vermeer, Suikyō et Chagall.

Oui, "sapre" est affreux, mais notre collègue Ludo était très têtu  ^ ^;


The Endoktrinator

"Le bon sens est la chose la mieux partagée de toutes, car tout le monde pense en être bien pourvu."

René Descartes.

Megrez Alberich

Son raisonnement était que surplis/surplice sonnait moche à  l'oreille et que "sapre" sonnait mieux même si ça ne veut strictement rien dire.

D'autres fanzines proposaient "supplicié" comme traduction.

C'était une époque où les quelques personnes ayant les manga d'Hadès ne parlaient pas ou peu japonais, et beaucoup de traductions amateur étaient au feeling.

Poseidon

Citation de: Megrez Alberich le Lundi 11 Mai 2026, 16:52C'était une époque où les quelques personnes ayant les manga d'Hadès ne parlaient pas ou peu japonais, et beaucoup de traductions amateur étaient au feeling.

J'avais commandé les mangas Hades dans les années 95/00, et je me souviens j'avais imprimé toute une traduction des dix tomes que j'avais trouvé je ne sais où sur internet... Des dizaines et des dizaines de pages entières de texte (avec parfois des noms que ne voulaient strictement RIEN dire) Mais au moins c'était déjà ça...  :fufufu1
Cé moi!
@TridentVector

Ben

C'était du travail de pionniers de toutes façon, merci à vous.

Après oui Arch' est arrivé il a chamboulé le game, après je n'ai jamais mis en doute son niveau mais je pense que pour les point les plus subtils, sa femme (ou des proches japonais) ont dû bien l'aider et ça change tout. Certaines subtilités de langage ou intentions de l'auteur ils faut vraiment être né là bas quand même pour les relever.  :onionsweat
"My weekend's empty, the ones who fill in my schedule.
Are always people other than me. Doesn't matter if it's real or fake, right?
Even so, what I want is a cushion to ease my loneliness."

Bouloche le Foufounet

Citation de: Megrez Alberich le Lundi 11 Mai 2026, 16:52Son raisonnement était que surplis/surplice sonnait moche à  l'oreille et que "sapre" sonnait mieux même si ça ne veut strictement rien dire.
"J'aime pas, alors j'invente un mot qui n'existe pas et qui ne veut rien dire parce... FUCK !"  :aie  :))
Chaque problème a sa solution qui pose problème !

Byaku

Citation de: Megrez Alberich le Lundi 11 Mai 2026, 16:42Oui, "sapre" est affreux, mais notre collègue Ludo était très têtu  ^ ^;



Affreusement joyeusement têtu oui !  :o  :D

C'est pas faute de lui avoir proposé "linceul", pour lui un "surplis" ça sonnait trop "couture" de mémoire...  :fufufu1
La plus grande tragédie de la vie, n'est pas la mort... mais ce qui meurt en nous, tandis que nous vivons...

hugo

Moi, il me semblait avoir lu à l'époque dans les notes de fin de volume de Kana - consacrées au courrier des lecteurs - que les protections des Spectres étaient les Supplices.

Ce qui pour le coup pouvait coller avec la thématique des Enfers.

Mais Sapre...... C'est un nom de fromage ? :onionlol
- "Pourquoi rejetez-vous les ténèbres ?"
- "Nous ne les refusons pas.
Nous vivons plongés dans les ténèbres.
Et c'est pourquoi... nous faisons briller nos lumières !"