Nouvelles:

SMF - Just Installed!

Menu principal

Salon et haut-de-forme

Démarré par Oiseau Vermillon, Samedi 30 Novembre 2024, 11:12

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Ben

Need ton bouquin traduit en japonais de la sorte et à toi gloire et fortune là bas.  :bave1
"My weekend's empty, the ones who fill in my schedule.
Are always people other than me. Doesn't matter if it's real or fake, right?
Even so, what I want is a cushion to ease my loneliness."

Nicodémüs

C'est surtout que s'il n'y a pas eu de relecture derrière, ça doit effectivement être immonde à lire.

Je me sers d'une IA traductrice pour certains de mes textes (parce que c'est nettement plus rapide que la méthode à l'ancienne avec un dico et que mon niveau d'anglais n'équivaut pas mon niveau de français), mais je relis systématiquement derrière parce que pour le choix des pronoms, c'est souvent nawak et qu'il y a aussi des contresens qui piquent les yeux (sans compter les expressions imagées de la langue de Molière qui sont traduites stricto sensu et qui ne signifient donc rien pour les anglophones).

Quand tu vois déjà le nombre de fautes dans les romans actuels, alors qu'il y a normalement eu une relecture, je n'ose imaginer ce que ça peut être avec du Googeul trad non relu.  :onionsweat

Aresielle

La prochaine étape c'est le livre écrit par une IA, traduit par une IA puis plagier par une autre IA derrière.  :o

Rincevent

Citation de: Nicodémüs le Dimanche 23 Mars 2025, 21:40C'est surtout que s'il n'y a pas eu de relecture derrière, ça doit effectivement être immonde à lire.
Clairement. Au début j'ai vu que des particules manquaient (de, à, etc.) je me suis dit "oh, une coquille ! Bon...". Puis y en a eu une deuxième, je crois que c'était un verbe. Puis je suis tombé sur une formulation un peu boiteuse. Puis sur un terme anglais non traduit, peut-être parce que trop technique. Puis à un moment c'est une phrase que j'ai relu plusieurs fois avant de me dire "nan mais là c'est une traduction automatique de l'anglais, sinon ça n'a aucun sens". Et je suis allé vérifier dans les mentions légales. Et je me suis alors souvenu de sous-entendus d'un traducteur d'une grosse licence qui espérait que son éditeur historique finisse par le payer. Et là je me suis dit "ah, on en est là, ok". :tsss1
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Numby

Citation de: Ben le Dimanche 23 Mars 2025, 21:24Need ton bouquin traduit en japonais de la sorte et à toi gloire et fortune là bas.  :bave1
Aruberiku mériterait certes son adaptation en animé et en manga, y'a ce qu'il faut en waifus et même en husbandos !

@Nicodémüs : Au pire, tu repasses à Google trad, comme les hommes des cavernes  :aie
Mon nouveau livre - des nouvelles de fantasy au parfum mythologique

Angry AZB

Citation de: Rincevent le Dimanche 23 Mars 2025, 19:30Quand tu comprends assez vite que le bouquin que tu lis a fait l'objet d'une traduction automatique ou par IA (mais franchement ça sent la gogol trad). Et qu'en allant lire les mentions légales il n'y a effectivement pas de trace de traducteur...


C'te monde de feignasses
Ne dites pas. Médisez.

Aresielle

C'est pas une histoire de feignasse mais une histoire de radinerie. Les éditeurs ne veulent pas payer.  :aloy1

Angry AZB

Feignasse et radin, c'est pas incompatible :o
Ne dites pas. Médisez.

Numby

Les éditeurs de nos jours, c'est des gros branleurs (du moins, dans le monde de la fantasy, je sais pas comment se comportent les autres) :aku1
Mon nouveau livre - des nouvelles de fantasy au parfum mythologique

Rincevent

Citation de: Rincevent le Dimanche 23 Mars 2025, 22:12je me suis alors souvenu de sous-entendus d'un traducteur d'une grosse licence qui espérait que son éditeur historique finisse par le payer. Et là je me suis dit "ah, on en est là, ok". :tsss1
Non, au temps pour moi c'était pas lui mais c'était bien le même éditeur et pour la même licence. Donc il doit y avoir un truc pas clair.
https://actualitte.com/article/120196/droit-justice/la-collection-tolkien-au-coeur-d-un-litige-entre-bourgois-et-vincent-ferre
L'important n'est pas de savoir ce qu'on fuit mais où on fuit.

Nicodémüs

Citation de: Numby le Dimanche 23 Mars 2025, 22:31@Nicodémüs : Au pire, tu repasses à Google trad, comme les hommes des cavernes  :aie

Tu rigoles, mais je complète souvent la traduction avec du Google trad parce qu'il part moins en cacahouète que l'autre sur certains trucs.

Et j'ai aussi des bouquins spéciaux qui traduisent toutes les expressions françaises en anglais (et vice-versa).

The Endoktrinator

Sympa l'exposition sur le Japon avec "Hong Kong Star" en fond sonore...
"Le bon sens est la chose la mieux partagée de toutes, car tout le monde pense en être bien pourvu."

René Descartes.

Angry AZB

Bah, le Japon, Hong Kong, c'est pareil, y sont tous jaunes
 
:trollface1
Ne dites pas. Médisez.

Damien

Météo du jour : gros orage avec des foudres et du tonnerre (l'écart entre les deux était assez important). j'ai failli faire une attaque.

Vous allez me dire "osef, pourquoi t'en parles ?"

Parce que c'était mon premier orage en trois ans sur le territoire islandais. J'avais même fini par croire que ce pays en était exempt.

D's©
Lífið er leikhús, leikhús er alls staðar...

Volcano

Le séisme au Myanmar a aussi provoqué de belles secousses en passant par Bangkok ! Ce laveur de carreaux qui était en plein travail à ce moment-là s'est accroché comme il a pu. :aie

Ne réveillez pas le volcan qui dort...

Angry AZB

Quelle idée de nettoyer des carreaux pendant un séisme, aussi  :venin1  :trollface1
Ne dites pas. Médisez.

Bouloche le Foufounet

A défaut de se tenir à carreau, il se tient aux carreaux !
TUDUM PSHHHH
Chaque problème a sa solution qui pose problème !

ShiroiRyu

MAIS BON SANG !
J'ai vraiment du mal avec le fait qu'il y ait plus de topic politique français. (en rapport avec le fait que je me suis encore planté sur l'autre)
C'est horrible, ça veut pas rentrer dans le crâne. :aku1
J'en suis à me demander si y a pas moyen de me cacher l'autre topic "complètement" pour éviter que je recommence cette erreur.

The Endoktrinator

Je te suggère d'en discuter plutôt sur ce topic.
"Le bon sens est la chose la mieux partagée de toutes, car tout le monde pense en être bien pourvu."

René Descartes.

Megrez Alberich

@cacaman (déplacé ici pour ne pas polluer inutilement l'autre topic)


Je sais bien. Moi aussi je traîne mes guêtres sur des forums StS depuis un vingtaine d'années. C'est d'ailleurs sur le site de Peg que je t'ai connu ainsi que bon nombre de membres que j'ai retrouvés sur SSP.

N'empêche que personnellement, ça me gêne un peu les membres qui confondent le forum avec leur salon où ils s'amusent à faire leur petit café-klastch entre potes. Sur l'ancien forum, j'ai même dû me résoudre au bout d'un moment à bloquer certains membres tant j'en avais marre que chacune de leurs interventions soit pour 3615 MYLIFE dont personnellement je n'ai rien à foutre. Si je m'inscris sur un site StS, c'est pour parler avant tout de la licence, et éventuellement d'autres sujets. Or, visiblement, pour d'autres c'est l'inverse :aie Mais bon, qu'y puis-je ?

Sur ce nouveau forum, je n'ai bloqué personne pour l'instant, car je pars moi aussi dans l'optique de donner une seconde chance à tout le monde. Enfin bref... we can agree to disagree.